周三上午,市北法院审理了两起聋哑人盗窃案件。审理尚未开始时,法警在法官和被告人之间的审判区,放置了一把椅子,一位身材瘦长挺拔、精神矍铄的老人走过去坐了下来。直到开庭后记者才知道,他是为聋哑被告人充当手语翻译的退休教师、73岁的张所良。
法庭上,口手并用当翻译
昨天首先审理的是两个女聋哑人在台东盗窃两部手机的案子。由于第一被告李某只有小学三年级文化,很多词语听不懂,张所良的翻译费了很大劲。法官在核对被告人身份时,李某却不知道“民族”这两个字什么意思。张所良用手语问她:“你是汉族?朝鲜族?还是别的民族?”李某这才明白过来。由于两位被告人自愿认罪,且返还了两部被盗手机,该案的审理很快结束了。
第二个案子也是盗窃案,被告人王某不承认曾经在公交车上盗窃了手机。因此公诉人和辩护律师都要询问很多当时案发的细节。由于手机失主是一对情侣,公诉人询问王某他们当时所站的位置。“当时那一男一女站在你的左边还是右边?和你紧靠的是男的还是女的?”为了向被告人解释清楚,张所良站起来走到王某面前,一边打手语,一边给他演示位置,直到王某彻底明白为止。
学校里,热心帮助聋哑人
从1968年起,张所良就开始给市北法院充当手语翻译了。“我从1958年开始从事聋哑人这一群体的教育工作,在聋哑学校教授数学和语文,”张所良告诉记者,“先前在学校里的时候,就经常给法院、公安局、检察院当手语翻译,退休后他们依然来找我。”
张所良的老伴同样从事特殊教育事业,这个家庭与聋哑人、盲人打交道非常多,夫妇二人都是热心人。去年,张所良的学生被出租车撞伤了,当时司机说私了,这个学生没有在意,就拿了两千块钱走了。回家后才发现不对劲,去医院后发现是膝盖部位骨折要动手术,他只好再去找出租车公司要医疗费。因为语言沟通不便,他想到了自己的老师张所良。当时张所良身体不好,但还是前前后后给学生当了五次翻译。
说感受,聋哑人犯罪有原因
40年间为法院当手语翻译至今,张所良记不清到底参加过多少案件的审理了。他说,与聋哑人有关的民事案件很少,大多数是刑事案件,且其中绝大部分是盗窃案。
张所良对这些聋哑人非常同情,他对于聋哑人犯罪原因有自己独到的分析:聋哑人是弱势群体中的弱势群体,由于交流困难,他们的谋生手段少得可怜,而且,在这种情况下容易形成偏执的性格,一旦认准了的事,就一定要做,拉都拉不回来。不少聋哑人生活在困难家庭,有的养成了好逸恶劳的毛病,结伙盗窃是他们犯罪的特点之一。
张所良说,在翻译的过程中,他最痛心的是,很多聋哑人不懂法,是明知犯了法还若无其事。他们中的很多人因为知识贫乏,想法很简单。张所良说,要减少此类犯罪关键是让他们走进学校,接受教育,学会谋生。他所在的聋哑学校,基本没有学生走上邪路,而且很多人通过手中掌握的技能自食其力。
张所良希望有更多的人关注这个特殊群体,创造良好的环境让他们健康成长。