随着残奥会的召开,特教学校里的师生们更加忙碌了。这场奥运属于他们,他们用他们特有的方式服务残奥,享受残奥——
■ 主题报道
手语直播 聋人朋友有了“同声传译”
9月7日晚上12点,刚刚从IBC参加完北京电视台手语直播的北京市第四聋人学校的王晓兵老师打车回家。路上,在他与家人的电话中,“的哥”听出了他就是“手语主播”,连忙向他致敬并表示感谢。“的哥”的这一举动,让王晓兵有些惊讶。“我的母亲就是一位聋哑人,她正是通过你们的手语了解奥运,享受奥运的。”“的哥”道出了其中的原委。临下车前,他再次替他的母亲向晓兵敬了个礼,说了声谢谢!
手语直播体育赛事,这在中国电视转播史上还是第一次,在中国手语界里也是头一回。正是这些聋人学校的老师们让更多的人看懂了奥运,也让残奥会真正成为了无障碍的残奥会。而这次直播任务主要由北京第四聋人学校的教师们承担。
强度超乎想象
关注中央电视台以及北京电视台残奥会赛事直播的人都会发现,这次的直播与往常不太一样。在屏幕的右下角多了一个手语解说员,他们的任务就是“翻译”解说员的解说。如果你一直关注他们,会发现他们每隔半个小时会进行人员的调换,毕竟对一个人来说,强度超乎了想象。
第一场有手语直播的残奥会节目是北京电视台直播的残奥圣火北京传递。来自北京市第四聋人学校的王晓兵和鞠晨老师承担了这次任务。他们面对镜头,每人一坐就是一个多小时。一不留神,他们又创造了一个直播史上的纪录——面对镜头直播时间之最。据北京电视台专业主持人介绍,专业主持人一次面对镜头直播的最长时间没有超过半个小时的。面对镜头一个多小时意味着在这一个多小时的时间里,需要保持坐姿、笑容,不能有一秒钟的松懈。
手语直播就如同为聋人朋友做同声传译。他们要将听到的解说同步“翻译”给聋人朋友,而在他们的面前只有摄像机并看不到比赛的画面,这就意味着他们要高度集中接收耳机中传来的解说信息,并迅速打出手语。
每半个小时的直播时段里要打多少个动作?王晓兵老师没有计算过,但据他估计不会少于1000个,如果是访谈一类的节目,手语量会更多。即使不是自己直播的时候,他们也会关注同事们的工作,并且也会一起打。每天从早上6点多到直播间开始化妆准备,到晚上12点录完第二天一早的快讯节目,除了中间不到半个小时的三顿饭的时间,他们几乎时时都在打着手语。
平常在学校里,他们上课教学,下课交流都是用手语,手语量已经很大了,但是,现在他们一天的手语量大约是平时的十倍。“每天下来,真是腰酸背痛。”鞠晨老师感受很深。
难度超乎想象
“以前也参与过电视台的手语新闻转播工作。”王晓兵告诉记者,但是以前的转播都是录播,都有现成的稿子。第一次接手直播工作,让王老师有些紧张。第一场直播,他坐在类似于吧台凳的高腿转播椅上,脚够不到地,悬空的双腿不停地晃动着。连续一个上午的直播竟然让这位体育老师在吃午饭时晕了过去。
9月3日接到通知,9月5日就要开始直播,只留给了他们一天的准备时间。这一天,要参与5号直播的王晓兵和鞠晨两位老师很早就赶到了北京电视台,和台里的主持人磨合,两人你读我打,反复地演练一些有准备的解说词。鞠晨老师的男朋友住院了,但是,为了能顺利完成任务,她也没能去看望。
体育赛事手语直播不同于一般日常交流。体育解说存在“三多一快”,国名、地名、人名多;专业术语多;不确定因素多;语速快。而这些都为手语“翻译”增加了难度。尤其是残奥会,有很多技术动作、专业术语就是正常人也没有听说过。要把这些术语很好地“翻译”给聋人朋友,可是难为了参与直播的老师们。为此,他们利用直播空闲,恶补各项目专业术语,以便在理解技术要领的基础上,找出更合适的手语动作,表现给聋人朋友。